Er is een kemel van formaat geslopen in de vertaling van de veiligheidsvoorschriften op de werf van de nieuwe BNP Paribas-hoofdzetel op de Warandeberg in Brussel. In onbegrijpelijk Nederlands maant de werfleiding aan de aangeduide voetgangerszone te gebruiken, ofte de 'pedestriere circulaties'.
Gezien: 'pedestriere circulaties' aan de Warandeberg
Lees ook: Gezien: nieuwe taalfout Stad Brussel
"Lenende zones van pedestriere circulaties". Dat staaltje onbegrijpelijk Nederlands prijkt op de werfaffiches van de nieuwe zetel van BNP Paribas aan Bozar.
Er had natuurlijk moeten staan "Gelieve de voorziene voetpaden te gebruiken", maar zover kwam de vertaalrobot van het bedrijf dat de affiches drukte blijkbaar niet.
Dat Brusselse bedrijf was overigens niet meteen bereikbaar voor commentaar.
Gezien
Moedergans die haar kuikens door de Wetstraat loodst of een parkeerticket tot 2110. Stadsbeelden met een verhaal, quoi. Gemaakt door redacteurs of ... door u naar redactie@bruzz.be gestuurd.
Lees meer over: Brussel-Stad , actua , Gezien
Fijn dat je wil reageren. Wie reageert, gaat akkoord met onze huisregels. Hoe reageren via Disqus? Een woordje uitleg.