BabelGium: Babels Brussel in Passa Porta
Samenstellers Ortwin De Graef en Tom Toremans wilden een "onverbiddelijk veeltalig" nummer maken met meertalige teksten van meertalige auteurs of schrijverscollectieven. De fragmenten in de andere talen (Turnhouts, Middelnederlands, Frans, Engels, Spaans, Tamazight, Japans) blijven over het algemeen dan ook onvertaald. Soms blijven er zelfs fouten in staan, zoals in 'Vaders & Uncles', een tekst van Koen Peeters en de in steenkolenengels schrijvende Tsjech Tomáš Zmeškal.
'La double onomastique de Bruxelles (ce que nous disent les noms de rue)' is een tekst van Fouad Laroui over Brusselse straatnamen. De Nederlander loopt door de straten van de hoofdstad en verwondert zich over de wildgroei aan tweetalige straatnamen en straatnaamborden, met vertalingen die vaak blijk geven van creativiteit en vreemde incongruenties (de rue de la Verdure is de Groenstraat maar ook de Loofstraat), maar die ook etymologische inzichten bieden. Laroui komt overigens ook een Brusselaar tegen die er zich nooit rekenschap van had gegeven dat het stukje straatnaam dat hij niet verstond de Nederlandse versie was. Het Brussels Dichterscollectief laat aan de hand van een aantal versies van het meertalige gedicht 'Humid galaxy' zien hoe je samen verzen samplet en remixt.
In Passa Porta wordt de schrijfverwarring ook spraak- en luisterverwarring. Het Brussels Dichterscollectief is dan vertegenwoordigd door Peter Vermeersch, Frank De Crits en Xavier Queipo. Ook Serge Delaive, Amanda Williams, Koen Peeters en Chika Unigwe spreken in tongen. Jan Lauwereyns en Tomáš Zmeškal tonen videowerk. michaël bellon
start: 20.00 uur
tickets: €4/5
Lees meer over: Brussel-Stad , Podium
Fijn dat je wil reageren. Wie reageert, gaat akkoord met onze huisregels. Hoe reageren via Disqus? Een woordje uitleg.