“Ik werk voor de syndicale organisatie van de politie. We zijn hier voor een begrafenis van een oud-collega. Hij was in de tachtig, en dus al vele jaren met pensioen. Maar ik heb hem goed gekend.”
Humans of Brussels (27)
Lees ook: Humans of Brussels (145)
“Of ik zelf gepensioneerd ben? Weet u dan niet dat de wetgeving is veranderd? Ik ben 58. Vroeger konden politieagenten op 54, 56 of 58 met pensioen. Nu is dat 62. Ik heb dus nog vier jaar te gaan. Zo goed?”
***
“Je travaille pour l’organisation syndicale de la police. Nous sommes tous ici pour l’enterrement d’un ancien collègue. Il avait plus de quatre-vingts ans, il était en retraite déjà depuis plusieurs années. Mais je l' ai encore bien connu."
"Si moi je suis déjà retraité? Vous ne savez pas que la loi est changée ? J’ai 58. Avant, les policiers pouvaient aller en retraite à 54, 56 ou 58. Maintenant c’est 62. Je dois donc travailler encore quatre ans. C’est bien comme ça?"
***
“I work for the police union. We're here for the burial of one of our former colleagues. He was over eighty, he left the force almost twenty years ago. But I knew him well.”
“If I'm already retired myself? Don’t you know the law has changed? I'm 58 now. Before, policemen could retire when they were 54, 56 or 58. Now it's 62. That means I still have four years to go. Okay, then?”
Humans of Brussels
Lees meer over: Sint-Gillis , Samenleving , Humans of Brussels
Fijn dat je wil reageren. Wie reageert, gaat akkoord met onze huisregels. Hoe reageren via Disqus? Een woordje uitleg.