“Onze ogen ontmoetten elkaar op een terras. We konden niet met elkaar praten, maar hij keek naar me op zo’n manier als hij nu nog altijd naar me kijkt. We zijn intussen twee zoontjes verder. Dit wordt ons derde kind samen."
Humans of Brussels (85)
Lees ook: Humans of Brussels (145)
"Ons dochtertje Aaliyah wordt over drie weken geboren. Ik heb al twee dochters uit mijn eerste huwelijk, de oudste is inmiddels 17.”
“Hij is een Nederlandse Libanees, ik een Franstalig-Brusselse Marokkaanse. We hadden dus geen gemeenschappelijke taal, maar de liefde overwint alle obstakels. Met de ogen kun je ook heel veel zeggen."
"Hij heeft me klassiek Arabisch geleerd, en dat spreken we nu samen thuis. Onze zoontjes heb ik naar een Nederlandstalige school gestuurd, en ik praat Frans met hen.”
“Hij is een fantastische vader, een fantastische partner ook. Hij kookt elke dag. En de Libanese keuken is voortreffelijk!”
***
“Nos regards se sont croisés sur une terrasse. On ne pouvait pas communiquer, mais il me regardait de la même manière qu' aujourd'hui encore. Entretemps nous avons deux fils ensemble. Dans trois semaines, notre fille Aaliyah naîtra."
"J’ai déjà deux filles de mon premier mariage, la plus âgée a 17 ans."
"Lui, il est Libanais Néerlandais, moi je suis une Bruxelloise francophone et Marocaine. Nous n’avions donc pas de langue commune, mais on peut communiquer avec les yeux.
"Il m’ a appris l’arabe classique, et c’est ce qu’on parle maintenant à la maison. Nos fils vont à une école néerlandophone, et moi je parle français avec eux."
"C'est un père fantastique, un mari fantastique aussi. Il cuisine tous les jours. Et la cuisine libanaise est délicieuse !"
***
"Our eyes met at a pavement cafe. We couldn’t talk to one another, but he looked at me like he's still looking at me today. Since then, we've had two little boys together. This'll be our third child, our daughter Aaliyah will be born in three weeks.
“I already 've got two girls from my earlier marriage, the eldest one is 17.”
“He's Dutch-Lebanese, I’m a French-speaking Moroccan from Brussels, born and bred. We didn’t have a language in common, but love conquers all and it’s amazing what you can communicate with your gaze."
"He taught me classical Arabic, and that’s what we speak at home now. I’ve sent our two boys to a Dutch-language school, and I speak French with them.”
“He's a fantastic father, a fantastic husband too. He cooks every day. And the Lebanese cuisine is delicious!”
Humans of Brussels
Lees meer over: Sint-Agatha-Berchem , Samenleving , Humans of Brussels
Fijn dat je wil reageren. Wie reageert, gaat akkoord met onze huisregels. Hoe reageren via Disqus? Een woordje uitleg.