De Nederlandse auteur Daan Heerma van Voss, die in 2016 nog Passa Portaresident was, zag hoe zijn voorlaatste boek in het Chinees werd vertaald. Pas na de boekvoorstelling drong het tot hem door dat heel wat passages schaamteloos weggefilterd bleken.
Moslimpersonage uit boek Daan Heerma van Voss schaamteloos geschrapt in China
De roman De laatste oorlog van Daan Heerma van Voss is in het Chinees vertaald, maar de Chinese uitgeverij heeft bepaalde passages uit het boek gecensureerd. Zo is het moslimpersonage uit het boek verwijderd, en zijn seksscènes plotseling ingekort. Dat staat te lezen in de krant De Morgen.
Heerma van Vos had al een sterk vermoeden dat de Chinese versie van het boek ingekort was: het was een pak dunner dan de originele versie. Hij vroeg dus voor de zekerheid aan een Chinese vertaler naar eventuele veranderingen in de tekst. Volgens de vertaler was er niets aan de hand, maar Heerma van Voss bleef achterdochtig.
'Moslimvrij'
Dit wantrouwen bleek gegrond. Als de Chinese vertaling uitkomt blijkt dat dit boek 'moslimvrij' is geworden. "Iedereen bij de uitgeverij wist ervan, maar ik niet," zegt de auteur in De Morgen. "Het verwijderen van seksscènes is erg genoeg, maar het in mijn naam uitgommen van een in werkelijkheid door de Chinese staat sterk gemarginaliseerde groep vind ik onvergeeflijk. Het is trouwens ook in strijd met het contract, waarin staat dat de tekst niet gewijzigd mag worden zonder toestemming van de auteur."
In China ligt de Islam onder vuur. Een moslimminderheid, de Oeigoeren, wonen voornamelijk in de noordwestelijke regio Xinjiang. Veel van hen zitten daar opgesloten in detentiekampen. China zelf heeft herhaaldelijk ontkend dat de Oeigoeren slecht worden behandeld en zegt dat de kampen trainingscentra zijn. Toch zitten volgens de VN er sinds 2017 zeker een miljoen Oeigoeren vast in dergelijke kampen.
Lees meer over: Brussel , Samenleving , censuur , China , Persvrijheid
Fijn dat je wil reageren. Wie reageert, gaat akkoord met onze huisregels. Hoe reageren via Disqus? Een woordje uitleg.